Au sein de l’entreprise : définition, orthographe et traduction

Est-ce que l’on écrit : au sein de l’entreprise, au seing de l’entreprise ou encore au saint de l’entreprise ? La réponse est simple : au sein de l’entreprise. Le mot sein représente ici le cœur de l’entreprise, le fait d’être à l’intérieur de l’entreprise. Dans ce contexte, on ne parle pas du saint de l’entreprise dans la mesure où il n’y a pas de divinité dans une société commerciale. Et enfin, lorsque le terme sein s’écrit seing, il s’agit alors de la signature d’un acte notarial, réalisé sous seing privé que l’on utilise parfois dans la gestion financière de l’entreprise. C’est donc un troisième contexte encore différent de celui qui nous intéresse ici.


Exemples d’usages de l’expression : au sein de l’entreprise

Pour définir sa localisation physique : je me trouve actuellement au sein de l’entreprise pour y rencontrer ses dirigeants.

Pour définir un contexte particulier : la communication au sein de l’entreprise désigne la communication interne qui se limite aux employés de l’entreprise.

Pour définir un objectif spécifique : je souhaite évoluer au sein de l’entreprise plutôt que de changer de boîte.

Il s’agit donc d’une expression souvent utilisée dans le cadre du travail.

Traduction en anglais

Voici quelques façons de traduire l’expression « au sein de l’entreprise » en anglais :

  • Within the company
  • Throughout the company
  • Within the organization
  • Inside a company

D’autres articles intéressants sur la Finance :


Christophe

Christophe

Rédacteur en chef de Futur RH. Entrepreneur, spécialiste de toutes les problématiques relatives aux ressources humaines et à la gestion d'entreprise au sens large.

Pin It on Pinterest

Share This